Действие фильма начинается в Палестине в 26 году от Рождества Христова. Два друга, иудей Бен Гур и римлянин Мессала, встречаются после долгой разлуки взрослыми людьми и понимают, что дружба уже невозможна...
Видео: 1920 x 1080 Аудио: 384.00 kbps; 5.1 Ch; 48 kHz Доп. информация: Аудио дорожки: Русский профессиональный перевод - SomeWax + Оригинальная дорожка Субтитры: Русские
BDRip HD 1920x696 MKV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) А.Гаврилов, Ю.Живов
15.73 Гб
Ben-Hur 1959
Видео: HEVC, ~ 8000 Кбит/с, 1920x696, 23.976 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с) Доп. информация: 1-ая часть: Видео: 1920x696 (2,759), 7363 Кбит/сек, 0.230 бит/(Пиксели*Кадры), 23.976 (24000/1001) кадр/сек, HEVC ([email protected]@High) 10 бит Звук: Русская, AC3, 192 Кбит/сек, Front: L R, 48,0 КГц (Дубляж Варус Видео) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (MVO SomeWax) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (AVO Гаврилов) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (AVO Живов) Английская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (Оригинал) Субтитры: Русские, английские Разделение по главам: есть 2-ая часть: Видео: 1920x696 (2,759), 9494 Кбит/сек, 0.296 бит/(Пиксели*Кадры), 23.976 (24000/1001) кадр/сек, HEVC ([email protected]@High) 10 бит Звук: Русская, AC3, 192 Кбит/сек, Front: L R, 48,0 КГц (Дубляж Варус Видео) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (MVO SomeWax) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (AVO Гаврилов) Русская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (AVO Живов) Английская, AC3, 448 Кбит/сек, Front: L C R, Side: L R, LFE, 48,0 КГц (Оригинал) Субтитры: Русские, английские Разделение по главам: есть Субтитры: Русские, английские
Видео: 27901 kbps 1080p / 1920x1080 / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Аудио: Аудио 1: Английский DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 3510 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Аудио 2: Русский MVO «Медиа-Комплекс» (Dolby AC3, 2/0 ch, 192Kbps) Аудио 3: Русский MVO «DVD Магия» (Dolby AC3, 5.1 ch, 448bps) Аудио 4: Русский АVO Гаврилов (Dolby AC3, 5.1 ch, 448bps) Аудио 5: Английский, комментарии режиссера Уильяма Уайлер (Dolby AC3, 2/0 ch, 192Kbps) Доп. информация: Перевод: Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 1: «Медиа-Комплекс» Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 2: «DVD Магия» Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 3: А. Гаврилов
Blu-Ray HD 1920x1080 BDMV
Проф. (полное дублирование), Проф. (многоголосый), Авторский (одноголосый, закадровый) AMS, А.Гаврилов, Ю.Живов
84.64 Гб
BEN-HUR_1959_BD-REMUX_HDCLUB
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 27848 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, ~ 3550 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, ~ 3564 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Доп. информация: by xamster Цитата • Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray. • Оставлена исходная разбивка на 2 BD, поэтому битрейты видео и хд-звука для первой и второй частей указаны через разделитель. • Внимание! Прежде, чем качать релиз и оставлять комментарии прочитайте нижеследующие пояснения. • В первую очередь хочу выразить благодарность товарищам vlaluk, Nadoelo, Devlad, Прагматик, antikillW, lizing48 и некоторым другим, чьи ники и информация о них утеряны за давностью лет, за то или иное содействие в появлении релиза. • Отдельная благодарность PUSSEN за неоценимую помощь в синхронизации дорожки с переводом Ю.Толбина. • Хочу предупредить, что "идеального" или "лучшего" перевода для данного фильма нет. Все переводы неточны в той или иной степени, а также имеют различные недостатки. • Дубляж Варус Видео - оказался на удивление хорош для дубляжа, но и он не подарок. Из плюсов - отсутствие оригинальной речи (для фанатов дубляжа), весьма неплохое качество перевода, известные актеры в озвучке. Минусы - дорога с вхс, со всеми вытекающими, не везде липсинк (в силу манеры дублирования Варуса), порой довольно глупые неточности в переводе - одна из самых известных это "номер" Бен Гура на галере. • МВО DVD Магии - получен наложением выделенных голосов на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Из плюсов - неплохое выделение голосов, и соответственно хорошее звучание в переналожении, голоса довольно приятны, и по качеству звучания это наверное лучшая 5.1 дорожка в релизе, не считая оригинала. Из минусов - как и у всех, неточности в переводе, хотя на общем фоне переводов на этот фильм, смотрится вполне достойно. • МВО SomeWax - представлен в двух вариантах, в виде DTS-HD MA полученного наложением выделенных голосов на центр декодированного оригинала, а также в виде синхронизированной исходной 5.1 дорожки с DVD SomeWax. Сделано это по причине того, что выделение получилось не без шероховатостей, но оригинал на BD был лучше. Поэтому было сделано два варианта для любителей данного перевода, DTS-HD для тех, кому важно слышать хороший оригинал, и DD 5.1 для кого важнее звучание голосов в изначальном варианте. Из плюсов могу отметить разве что "многоголосость" перевода, из минусов - опять же неточности, плохую работу переводчика с именами и прецедентными текстами (Библия). • АВО Мудров - получен наложением чистого голоса на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Хотелось бы заранее отметить, что все "чистые голоса" авторских переводов, использованные в раздаче, далеки от идеала в техническом плане по сегодняшним меркам, но лучше любых аналогичных дорожек в сети на данный момент. Из плюсов - перевод Мудрова это лучший авторский перевод, из существующих на данный фильм, а возможно вообще лучший перевод данного фильма. Все замеченные неточности перевода были вызваны литературностью текста, когда "букву перевода" теснит "передаваемый смысл", а не ошибками переводчика, мелочи типа Иуда (говорят в оригинале) / Бен Гур (говорит переводчик) я в данном случае не учитываю. Из минусов - далеко не самое лучшее звучание голоса, но любителям авторских переводов, полагаю не привыкать. • АВО Гаврилов - получен наложением чистого голоса на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Перевод очевидно старый, снятый когда-то с кассеты (о чем говорят многие технические дефекты в чистом голосе, а также факт того, что есть дорожки, оцифрованные с вхс с этим переводом), и очевидно делавшийся синхронно и без особой подготовки. Как следствие - много неточностей перевода, плохая "передача имен" (Иегуда вместо Иуда, Квинтус Ариус вместо Квинт Арий итд.) и прочие прелести синхронного перевода. Чтобы как можно реже создавалось ощущение ошибочного перевода - местами намеренно оставлены "хвосты" фраз, для передачи "логики перевода", т.е чтобы зритель слышал примерно то же самое, что успевал в свое время расслышать и перевести сам Гаврилов. Возможно далеко не всем понравится такой подход, но я считаю его достаточно правильным. Собственно это все минусы, а из плюсов разве что голос Гаврилова и перевод, который возможно давным-давно был на кассете в 90-х у кого-то из пользователей. • АВО Живов - получен наложением чистого голоса на центр декодированного DTS-HD MA. В принципе о переводе можно сказать почти все то же самое, что и про перевод Гаврилова, за исключением "кассетности", т.к голос звучит относительно хорошо (по крайней мере лучше других авторских переводов в данном релизе), ну и с именами здесь получше, хотя ту же Эсфирь он пару раз все же назвал английским "Эстер", а в остальном см. про перевод Гаврилова. Ну и из дополнительных минусов - точность перевода еще ниже, чем у Гаврилова и обилие перлов из разряда "Я выпью за это всем своим сердцем". • АВО Толбин - представлен в виде оцифровки с вхс. С переводом ознакомился, честно говоря, мельком, т.к на мое счастье синхронизацией в итоге занялся вышеупомянутый PUSSEN. Из того, что заметил во время прослушивания случайных моментов - опять же много неточностей, наверное даже больше, чем в других переводах (либо мне так неудачно выпадали моменты), с учетом качества оцифровки и перевода, дорожка представлена в релизе скорее из коллекционного интереса, нежели реальной ценности. Рекомендована фанатам Толбина, но другим лучше выбрать иной перевод. • АВО Неизвестный - лежит на сайте Гланца, а также в коллекциях у некоторых товарищей. Не включен в раздачу по причине крайней убогости голоса (срезан на 7,8кГц), а также по причине дословного повторения дубляжа Варуса, и как следствие не несет в себе ни коллекционной, ни художественной ценности. • Субтитры - представлены в двух вариантах, с изданий DVD Магии и SomeWax. Исходя из моих вышеизложенных фактах о переводах - первыми поставлены субтитры Магии, но любители связки оригинал + сабы пусть выбирают сами, что им больше по вкусу. • Также хочу сказать спасибо оригинальному аплоадеру исходных BD, никнейм которого к сожалению тоже затерян между страниц истории. • Особое внимание обращаю на такие факты как то, что в данном релизе идет "перехлест" в плане допустимого битрейта, так что возможны проблемы при проигрывании на железных плеерах. • А еще особое внимание обращаю на то, что это релиз для "гиков" и коллекционеров, кому нужны все эти "гундосые переводчики" и прочие прелести подобных релизов в самом лучшем качестве из возможных. Звук весит здесь очень много. Каждая дорожка DTS-HD занимает примерно 5,5 гигабайт (если на обе части фильма). Если вы не причисляете себя к упомянутым категориям - не качайте релиз, в ближайшее время будут также выложены реавторенные BD, где битрейт хд-звука будет "сдут" в зависимости от ценности, популярности и адекватности перевода. Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Дубляж, Варус Видео| Аудио#2: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3588|3687.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, DVD Магия| Аудио#3: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3560|3652.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, SomeWax| Аудио#4: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, SomeWax| Аудио#5: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3548|3546.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Мудров| Аудио#6: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3560|3650.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Гаврилов| Аудио#7: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3557|3649.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Живов| Аудио#8: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Толбин| Аудио#9: English: 48 kHz/, DTS-HD MA 5.1, ~3510|3618.00 kbps avg Аудио#10: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary by Film Historian T. Gene Hatcher with Charlton Heston| Аудио#11: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Music Only Track Showcasing Mikos Ryzsa's Award-Winning Score| Субтитры: Russian (x2), English Субтитры: Русские, английские