Качество Перевод Размер BDRip 720x400 AVI Субтитры 1.46 Гб Haitatsu.sarenai.santsu.no.tegami(1979)Yoshitaro.Nomura
Видео: XviD, 1467 Кбит/с, 720x400 Аудио: Японский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с) Доп. информация: Авторство релиза: дед_сто_лет Перевод: субтитры (Перевод с японского - дед_сто_лет) Субтитры: Русские BDRip 1024x554 MKV Проф. (полное дублирование) 2.18 Гб Tri.neotpravlennyh.pisma.1979.Shochiku.BDRip.AVC.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 1780 Кбит/с, 1024x554 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), японский (АС3, 5 ch, 384 Кбит/с) Доп. информация: Исходник: The.Three.Undelivered.Letters.1979.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.0-Topper Перевод: Дублированный | Киностудия "Ленфильм" Субтитры: русские, английские, японские Русский дубляж студии "Ленфильм" доступен благодаря mpodolski и Владу Кислову. За русские субтитры спасибо дед_сто_лет© За синхронизацию советского дубляжа студии "Ленфильм" под аудио дорожку BluRay спасибо -JokeR-. Дополнительная информация: В советской прокатной копии фильмы вырезали несколько сцен с обнаженными женскими телами. Первый фрагмент - на 58 минуте. Второй фрагмент - 01:55:42 - одна фраза осталась на японском, которую в дубляже перевели чуть раньше. Что интересно - из-за того, что советским прокатчикам пришлось резать на серии прямо во время фоновой музыки, начиная с 01:55:50 и вплоть до 01:57:25 фон с дубляжом разъезжаются. Хорошо заметно на 01:57:07 - звук битого стекла, хотя само падение произошло несколькими секундами раньше. Поэтому здесь незаметно залатать не особо вышло. Между сериями ещё вставка буквально на пару секунд без фраз. Субтитры: Русские, английские BDRip HD 1280x690 MKV Субтитры 5.65 Гб Три неотправленных письма.1979.BDRip.720p.SJ79.mkv
Видео: MPEG-4 (AVC), 5555 Кбит/с, 1280x690 Аудио: Японский (AC3, 5 ch, 640 Кбит/с) Доп. информация: Перевод субтитров ЮГТ. Субтитры: Русские, английские BDRip HD 1280x692 MKV Проф. (полное дублирование) 9.98 Гб The.Three.Undelivered.Letters.1979.Shochiku.BDRip.720p.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 9112 Кбит/с, 1280x692 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), японский (DTS, 5 ch, 1509 Кбит/с) Доп. информация: Исходник: The.Three.Undelivered.Letters.1979.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.0-Topper Перевод: Дублированный | Киностудия "Ленфильм" Субтитры: русские, английские, японские Русский дубляж студии "Ленфильм" доступен благодаря mpodolski и Владу Кислову. За русские субтитры спасибо дед_сто_лет© За синхронизацию советского дубляжа студии "Ленфильм" под аудио дорожку BluRay спасибо -JokeR-. Дополнительная информация: В советской прокатной копии фильмы вырезали несколько сцен с обнаженными женскими телами. Первый фрагмент - на 58 минуте. Второй фрагмент - 01:55:42 - одна фраза осталась на японском, которую в дубляже перевели чуть раньше. Что интересно - из-за того, что советским прокатчикам пришлось резать на серии прямо во время фоновой музыки, начиная с 01:55:50 и вплоть до 01:57:25 фон с дубляжом разъезжаются. Хорошо заметно на 01:57:07 - звук битого стекла, хотя само падение произошло несколькими секундами раньше. Поэтому здесь незаметно залатать не особо вышло. Между сериями ещё вставка буквально на пару секунд без фраз. Субтитры: Русские, английские, японский Blu-Ray HD 1920x1080 MKV Проф. (полное дублирование) 35.87 Гб The.Three.Undelivered.Letters.1979.JPN.Transfer.1080p.BluRayRemux.mkv
Видео: MPEG-4 AVC, 37364 Кбит/с, 1920x1080 Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), японский (DTS-HD MA, 5 ch, 1652 Кбит/с) Доп. информация: Исходник: The.Three.Undelivered.Letters.1979.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.0-Topper Перевод: Дублированный | Киностудия "Ленфильм" Субтитры: русские, английские, японские Русский дубляж студии "Ленфильм" доступен благодаря mpodolski и Владу Кислову. За русские субтитры спасибо дед_сто_лет© За синхронизацию советского дубляжа студии "Ленфильм" под аудио дорожку BluRay спасибо -JokeR-. Дополнительная информация: В советской прокатной копии фильмы вырезали несколько сцен с обнаженными женскими телами. Первый фрагмент - на 58 минуте. Второй фрагмент - 01:55:42 - одна фраза осталась на японском, которую в дубляже перевели чуть раньше. Что интересно - из-за того, что советским прокатчикам пришлось резать на серии прямо во время фоновой музыки, начиная с 01:55:50 и вплоть до 01:57:25 фон с дубляжом разъезжаются. Хорошо заметно на 01:57:07 - звук битого стекла, хотя само падение произошло несколькими секундами раньше. Поэтому здесь незаметно залатать не особо вышло. Между сериями ещё вставка буквально на пару секунд без фраз. Субтитры: Русские, английские, японские